Parte I Capítulo 3
El Señorío de Bizcaya. Primera parte


CAPÍTULO III

El idioma.

ES el idioma fisonomía de los pueblos y uno de los elementos que mas contribuyen á deslindar su carácter y condiciones morales.

Por mas que lo deseáramos, no es propio de este trabajo, ni podemos detenernos en hacer resaltar las bellezas del idioma bascongado; se necesitaria un libro y conocimientos, que deploramos en el alma no poseer, para esta nobilísima empresa. Nuestro objeto es solamente poner de manifiesto que así como el pueblo bascongado se distingue por la especialidad de sus instituciones, posee, tambien, un idioma especial, siendo el mas antiguo, armonioso y rico de todos los que existen.

Los bascongados tienen una lengua inmemorial, el bascuence, [pag 28] que respetables autores aseguran ser el idioma primitivo de España, no faltando quien, exajerando su tésis, haga subir su origen á una de las lenguas que se produjeron en la dispersion de la torre de Babel; pretension que no tiene en su apoyo mas que el exceso de amor al País de quien la formuló.

Para justificar su antigüedad, basta hacer notar que habiendo sido poblada Cantábria desde los primeros tiempos, y permanecido despues no solo sin ser sojuzgada por nadie, sino completamente aislada de todas las naciones que ocuparon la Península, es natural haya conservado puro y sin mezcla alguna su lenguaje, trasmitiéndolo á las generaciones sucesivas, tal cual lo importaron sus primitivos pobladores.

Que el bascuence fue el primer idioma de la Península, lo revelan las innumerables voces bascongadas de que el castellano se valió en todos tiempos y las que aun conserva. ¿De dónde provienen los nombres que distinguen á muchas Provincias, pueblos, rios y bosques? ¿De dónde, sino del bascuence, viene el significado tan propio del mismo nombre de España?

La etimología de la voz España es puramente bascongada; significa labio ó extremidad, y como realmente España es el labio ó extremidad del mundo antiguo, resulta que la analogía es rigurosamente exacta.

El erudito Astarloa, de quien tomamos estas ideas, prueba plenamente que el bascuence fue el idioma primitivo de la Península, porque no siendo el lenguaje propio de ninguna de las razas que vinieron despues de su poblacion, y no teniendo analogía con ninguno de esos idiomas, es evidente existió antes de que cualquiera de ellos se importara a España. Y no pudo ser formado ó creado por los bascongados, despues de esa época, porque en ese caso tendria identidad con algun otro idioma y no seria completamente diverso de todos los conocidos en su formacion, relaciones y filosofia.

Pudiéramos agregar el testimonio de autores que atestiguan haber sido el bascuence el idioma mas antiguo de la Península, citando las palabras de la Leyenda pendolada, escrita por Hernan de Illanes en 1073, y en la que asegura que Tubal y sus compañe- [pag 29] ros fablaban el mal lenguaje que en los nuestros tiempos fablan los que habitan las Bizcayas: á Garibay, Mariana, Poza, Henao, Garma, Sículo, Huerta y otros muchos; mas ¿para que cansar á nuestros lectores con una disertacion lingüística, siendo evidente para cuantos hoy se ocupan de la materia, que el bascuence fue el lenguaje primitivo de España?

Un pueblo aislado, sin esa cultura distintiva de las otras razas, ¿puede crear un idioma tan perfecto como el bascuence?

Es un hecho, que cuantos se han dedicado á encontrar en el bascuence analogía con las lenguas sanscripta, caldea, griega, latina y árabe, han alcanzado resultados negativos, convenciéndose de que no solo es lengua matriz, por no encontrarla orígen, descendencia, afinidad ni semejanza con ellas en cuanto á la armonía de sus reglas y construccion. sino que el griego, latin, francés y español tienen muchas voces tomadas del bascuence, pudiéndose llenar un libro con la sola enunciacion de las que se hallan en este caso. Azucena viene de la voz euskara zucená, que significa derecha, y es la flor que mas derecha sube; badajo, compuesta de dos, bada y jo, que divididas son fórmulas de quien exhorta a tocar la campana; baceta, proviene del bascuence, batzeta, juntar, amontonar: charla, conversacion sin sustancia, viene de char, despreciable y lar mucho, demasiado, y de aquí viene larregui.

El bascuence, perfecto en la propiedad de sus voces, discreto y cortés, rico y copioso, reune á estas cualidades una hermosa variedad en sus cuatro principales dialectos literarios, bizcaino, guipuzcoano. labortano y suletino, y en sus veinte y cinco subdialectos, pero su especial estructura le hace muy difícil para los que no han nacido en estas montañas, é imposible, quizás, sino se posee un buen diccionario y una excelente gramática, donde aprender sus reglas, análisis y etimología.

Recientemente, el sábio jesuita P. Fita ha demostrado que el bascuence, con raíces semejantes á las célticas, conserva mecanismo gramatical sumamente parecido al georgiano.

Representando hoy las Bascongados á los antiguos Iberos, y habiendo conservado su idioma, debe este ser considerado como uno de los modos de hablar primeramente desprendidos del seno de su [pag 30] antiquísima madre, cuando la flexion empezaba á modelarse nada mas sobre las formas aglutinativas anteriores, quedando así los Euscaldunas á la cabeza de las grandes emigraciones europeas de raza Arya, primeros en tocar el extremo occidente y muy de cerca seguidos por las oleadas de la gente céltica, como dice D. Eduardo Saavedra, contestando ó extractando el notable discurso del reverendo P. Fidel Fita.

La objecion de que si el bascuence es idioma tan perfecto, no se comprende la carencia, casi absoluta, de documentos escritos en esa lengua, tendria alguna fuerza para quien desconozca el modo de ser y la historia de este pueblo. Dedicado al pastoreo y á la lucha por su libertad; habitando agrestes montañas y sin relaciones con los pueblos vecinos, ¿para qué necesitaban los euskaras la literatura en sus primeras edades? Los pueblos agrícolas por excelencia no son aptos para los torneos literarios. El argumento de la carencia de escritos en bascuence por probar demasiado, nada prueba, puesto que si es indudable que el bascuence existió ¿qué dificultades se oponian á que se escribiera en ese idioma. si los que lo poseian deseaban trasmitir sus hechos á las edades futuras? Sin embargo, Iturriza copia, con referencia al Doctor Cachupin, dos escrituras de los siglos VI y VIII redactadas en bascuence, pero cuya autenticidad no aparece plenamente justificada, por mas que no habiendo sufrido variacion el bascuence en sus formas y expresion, no pueden tampoco tacharse de apócrifas.

El bascuence no cede en cultura, riqueza, energía y suavidad á ningun idioma conocido, y como dice muy bien el Sr. Campion, es un testimonio vivo y fehaciente de nuestra jamas domada independencia nacional; y es elemento que tiende á diferenciarnos, á dotarnos de fisonomía propia, y, por tanto, á crear obstáculos á nuestra completa asimilacion, desde hace tiempo perseguida y puesta en práctica por tan arteros medios. (1)

Muchos impugnadores ha tenido el bascuence, ya calificándolo de lenguaje bárbaro y desabrido; ya queriendo presentarlo como dimanado de algunas de las lenguas habladas por las razas domina- [pag 31] doras, pero ninguno supo presentar argumentos de valía en apoyo de su opinion. Verdad es que no se tomaron la molestia de estudiar el bascuence, profundizando en su mecanismo, y por eso todas sus elucubraciones se fundaron solo en el desvío, cuando no en el ódio al pueblo euskaro.

En cambio, en nuestro país y en el extranjero han salido á la defensa del bascuence hombres de inteligencia probada, que, tras profundas investigaciones, han demostrado ser este idioma el primitivo y originario de España y que no tiene semejanza ni relacion alguna con todos los conocidos. D. Pedro Pablo de Astarloa, con su Apología de la lengua bascongada y con los Estudios filosóficos sobre la lengua primitiva: Larramendi con su Imposible vencido y su Diccionario trilingue: Zavala, Lardizabal, Inchaurpe, Aizquibel, Manterola y Campuzí, entre los Bascongados; Cardaveraz, d’Abbadie, Chaho, Salaverry, Gère, Baudrimont, Duvoisin, el Príncipe Luciano Bonaparte, Lecluse, Charencey, Van Egs, Fabre, Broca y sobre todo Humbold y oros varios entre los extranjeros, y el Reverendo P. Fidel Fita, constituyen un respetable contingente de hombres sábios, conocedores de la linguística, que han sabido sacar al bascuence de la oscuridad, á que le tenia condenado el desvío de los Españoles, que debian ser los mas interesados en hacer resaltar la gloria de un lenguaje, propio y privativo de una raza española y que, además, ha sido el idioma de España en sus primeras edades. Lástima es que no pueda completarse este cuadro con el Diccionario etimológico, que el Sr. Novia de Salcedo dejó escrito y que permanece inédito, á pesar de los grandes elogios que ha merecido de los amantes del bascuence.

Si pues, de esos estudios é investigaciones aparece que el bascuence es una lengua perfecta; si ha permanecido en su pureza, á pesar de tanto trastorno y de las profundas variaciones que todos los idiomas vivos han experimentado; si es filosófica en alto grado; rica y armoniosa cual ninguna, si presenta, como dice Astarloa, la historia del mundo primitivo con documentos auténticos, ¿no es una gloria para el país Euskaro ser el poseedor de tan eminente idioma? Evidentemnete y por eso debe impulsarse por todos los medios posibles el renacimiento, ya iniciado, de la literatura bascongada, [pag 32] fundando Academias; creando cátedras, como lo han hecho otras naciones, a pesar de no hablarse en ellas el bascuence: estableciendo Revistas; alentando las fiestas euskaras, poniendo, en fin, en juego cuantos recursos sean necesarios para conservar y estender el bascuence, ya que él por sí solo es un título de honor para el pueblo Bascongado.

(1) Gramática de los cuatro dialectos litetarios de la lengua euskara.








Anterior
Indice
Siguiente


Sursum corda! 2004